안내방송/열차

 




1. 설명
2.1. 현재 정차역 도착 안내방송
2.2. 출발 안내방송
2.3. 종착역 안내방송
3.1. 정차역 도착 안내방송
3.2. 종착 안내방송
4. 코레일 일반열차
4.1. 현재 정차역 도착 안내방송 (2014년-현재)
4.2. 안전사고 예방 (2008년-현재)
4.3. 현재 출발안내방송 (2014년-현재)
4.3.1. 일반열차
4.4. 현재 종착안내방송 (2014년-현재)
5. 코레일 관광열차
7. 외국


1. 설명


기차지하철에서 승객들에게 정차하는 명을 안내하는 방송. 차내방송(車内放送) 이라고 부르기도 한다.

2. KTX




2004년 안내방송. BGM은 Just Kicking Back의 Peaceful Rain이다.#

2005년 출발 안내방송.

2008년 출발 안내방송.
BGM이 여러차례 바뀌었는데 2008년쯤부터 사용하기 시작해서 2010년 경부고속선 2단계 개통 전까지의 차내방송 음악은

2006년쯤부터 2010년 경부선 2단계 개통 전까지는 출발시에 굿모닝 KTX라는 영상이 나왔다. 현재는 KTX 미니 캐릭터들이 나온다.(내용은 똑같다.)


경부고속선 2단계 개통 이후 음악은 시발역 대기: 김소연 kiss the rain(2020.7.28 까지), 감성밴드나봄-몽금포 타령(가야금 Ver.)(2020.7.29 부터), 시발역: Depapepe <Jesus Bleibet Meine Freude>[1], 중간정차역: 스티브 바라캇 <California Vibes>, 종착역 진입 : Acoustic Alchemy <Same Road, Same Reason>, 종착역: <Happiness>[2]이다. 이외에 KTX-산천 140000번대 차량에서만 아리랑이 나왔었다. 현재는 다른 차량처럼 Happiness로 송출중.
Passenger Address상으로는 <Same road Same reason>와 종착역 안내방송→국민의 철도 코레일→열차팀장/승무원 안내방송→<happiness> 순으로 송출된다. 안내방송은 음악과 함께 성우가 녹음한 방송이 나오고 그다음엔 승무원이 직접 한다. 대충 2호차와 3호차 사이쯤에 안내방송 장치가 숨어 있으며, 승무원이 무슨 문을 열고 마이크를 꺼내 방송하는걸 운이 좋으면 목격할수 있다.

2010년부터 KTX 정차역 안내방송은 대원방송 소속 고구인 성우가 맡고 있다. 그리고 영어 안내방송은 리사 켈리가 맡고 있다.


참고로 KTX-IKTX-산천의 승무원 안내방송전에 나오는 벨소리는 다른데, KTX-I의 벨소리는 프랑스에서 건너온놈 아니랄까봐 TGV의 벨소리와 동일한데, 이 벨소리는 1993년 프랑스 SNCF의 공식 벨소리기도 하다. 물론, 오늘날의 SNCF의 징글은 2005년에 등장한 물건이다.
참고로 KTX 필수 정차역인 서울역, 용산역, 대전역, 동대구역, 익산역, 부산역, 마산역, 제천역, 영주역 및 도심공항터미널이 있는 광명역에서만 중국어와 일본어 안내방송이 나오고,[3][4][5] 강릉선 KTX(서원주역 포함)는 모든 역에서 중국어와 일본어 안내방송이 나온다. 2018 평창 동계올림픽을 대비해 중국어, 일본어 안내방송까지 추가했다.

2.1. 현재 정차역 도착 안내방송


스티브 바라캇의 California Vibes 송출 후

우리 열차는 잠시 후 ○○역에 도착하겠습니다. 미리 준비하시기 바랍니다. 고맙습니다.

We will soon be arriving at ○○ station. Please make sure you have all your belongings with you when leaving the train.

各位旅客,本次列车即将到达○○站。各位旅客请提前做好下车准备,谢谢。(간체)

各位旅客,本次列車即將到達○○站。各位旅客請提前做好下車準備,謝謝。(번체)

この列車はまもなく○○駅に到着いたします。 お忘れ物のないようご注意ください。 ありがとうございました。[6]

개통 전에는 이 안내방송을 썼다. KTX 2단계 구간 개통 이후 변경.

우리 열차는 잠시 후 ○○역에 도착하겠습니다. 두고 내리는 물건이 없도록 준비하시기 바랍니다.

We will arrive at ○○ station shortly. If this is your destination please be prepared to disembark. Thank you for traveling with us and have a good day.

2004년부터 2008년까지는 다음 안내방송을 썼다.

우리 열차는 잠시 후 ○○ 역에 도착하겠습니다. ○○ 역에 내리실 손님은 안녕히 가십시오. 고맙습니다.

We will soon be arriving at ○○ station. Please gather your belongings with you when leaving the train.


2.2. 출발 안내방송


출발시 한, 영, 중, 일 4개국어 방송. 배경음악은 바흐의 '예수는 우리의 소망과 기쁨'으로, 일본 아티스트 '데파페페'의 기타 편곡 버전이 송출된다.

고객 여러분 안녕하십니까? 우리 열차는 ○○ 역까지 가는 고속 열차입니다. 저희 승무원은 고객께서 편안히 여행할 수 있도록 정성을 다하겠습니다.

Welcome aboard to KTX bound for ○○. We will do our best to make your journey as comfortable as possible.

各位旅客,大家好。本次列车是开往○○站的高速列车。我们将竭诚为您服务,祝您一路平安,旅途愉快。(간체)

各位旅客,大家好。本次列車是開往○○站的高速列車。我們將竭誠爲您服務,祝您一路平安,旅途愉快。(번체)

ご乗車ありがとうございます。 この列車は○○行きの高速鉄道です。 私たち乗務員はお客様に便利で快適なご旅行を提供するために努めております。

금연 안내 (KTX-산천)

부탁 말씀 드립니다. 열차 안 모든 곳은 금연 구역입니다. 우리 열차엔 화재 감지 장치가 설치돼 화장실 등에서 흡연할 경우 비상 정차하게 됩니다. 열차에서 흡연하지 않도록 적극 협조해 주시기 바랍니다. 고맙습니다.

폭언 및 폭행 계도

고객 여러분께 안내말씀 드립니다. 산업안전보건법에 따라 열차승무원에 대한 욕설, 폭언, 폭행 등의 행위는 금지되며, 관련 법령에 따라 처벌 받으실 수 있습니다.

코로나-19관련 생활 속 거리두기 방침에 따른 열차 내 마스크 의무착용에 대한 방송(육성방송,멘트가 상이할 수 있음)

시발역 출발 전 : 부탁 말씀 드립니다. 코로나19 예방을 위하여 열차 이용 시 마스크를 착용하셔야 합니다. 마스크를 착용하지 않으신 고객께서는 열차에서 내리셔서 역 외부의 매장에서 마스크를 구입하신 후에 승차해주시기 바랍니다.

중간역 출발 후 : 부탁말씀 드립니다. 코로나19 예방을 위하여 열차 이용 시 마스크를 착용하셔야 합니다. 마스크를 착용하지 않으신 고객께서는 열차를 이용하실 수 없습니다.


2.3. 종착역 안내방송


Same Road, Same Reason[7] 송출 후

우리 열차는 잠시 후 마지막 역인 ○○역에 도착합니다. 미리 준비하시기 바랍니다. 오늘도 빠르고 편안한 KTX를 이용해주신 고객 여러분, 고맙습니다. 안녕히 가십시오.

We will soon be arriving at ○○ station, the final destination of this train. Please make sure you have all your belongings with you when leaving the train. Thank you for travelling with fast and convenient KTX.

各位旅客,本次列车即将到达终点站: ○○站。请大家提前做好下车准备。感谢大家乘坐舒适快捷的KTX,下次旅途再见。(간체)

各位旅客,本次列車即將到達終點站: ○○站。請大家提前做好下車準備。感謝大家乘坐舒適快捷的KTX,下次旅途再見。(번체)

この列車はまもなく終点○○駅に到着いたします。 お忘れ物のないようご注意ください。 本日もKTXをご利用くださいまして誠にありがとうございました。

이후 종착 로고송, 시발 ID송, 승무원 안내방송(승무원마다 멘트가 다르다!) + Happiness 송출. 원곡 버전이 아닌 '이랑'의 버전으로 송출됨. 서대전역, 전주역 종착 안내방송은, 2014년경 현재와 같은 안내방송으로 재녹음하지 않아 구형 안내방송이 송출되며, 따라서 Happiness 음악도 이슬기 원곡 버전으로 송출된다.
서울역 종착 안내방송

3. SRT



3.1. 정차역 도착 안내방송


고객 여러분, 우리열차는 잠시후 ○○역에 도착하겠습니다. 두고 내리는 물건이 없는 지 다시한번 확인해주시기 바랍니다. 감사합니다.

Ladies and gentlemen, we are about to arrive at ○○ station. If this is your destination, please prepare to disembark. Thank you.


3.2. 종착 안내방송


고객 여러분, SRT와 함께 즐겁고 편안한 여행 되셨습니까? 우리 열차는 잠시 후, 마지막 역인 ○○역에 도착하겠습니다. 소지품을 두고 내리지 않도록, 미리 준비하시기 바랍니다. 행복한 순간, 소중한 기억! 저희 SR이 함께하겠습니다. 감사합니다. 안녕히 가십시오.

Ladies and gentlemen, we are about to arrive at ○○ station, the last destination of our journey. Please check your personal belongings with you. We would like to appreciate with you for traveling with us today. And look forward to seeing you again in the near future. Thank you.

이후 승무원 안내방송(승무원마다 멘트가 다르다!) 후 SRT 공식 로고송 송출.

4. 코레일 일반열차


철도 안내방송의 특성상 클래식 음악을 많이 사용했다. 위의 코레일 사가를 사용한 적도 많다. 심지어 1990년대까지는 서울, 청량리역 도착시에는 '서울의 찬가'를 틀어주는 식으로 지역에 맞는 노래를 넣어주기도 했다. 부산역 도착시에는 '부산찬가' 혹은 '돌아와요 부산항에'를(주로 심야에 도착하는 열차편이 부산진역을 통과할때쯤 나왔다.), 목포역 도착시에는 '목포는 항구다'를 틀어주기도 했다.
1990년대까지만 해도 성우가 직접 녹음한 안내방송 테이프를 열차번호별로 구비해서 차장이 직접 틀어주는 방식으로 나왔다.


당시 새마을호 방송은 Hooked on Classics를 시그널 음악으로 사용하고 안내방송 끝에 음성광고도 붙어있었다. 어떤 음악이 시그널로 쓰였는지 확인하려면 해당 항목을 참조. 이 시절의 안내방송들은 방송 개정 이후에 철덕들의 주머니로 많이 흘러들어가서인지 테이프 통째로 음원화되어 여기저기 돌아다니기도 했다.1990년대 후반~2000년대 중반까지의 안내방송은 이곳에서 들을 수 있다. 담당 성우는 한국어는 정명옥, 영어는 유미나 성우이다. 무궁화호는 이선(한국어), 브랜든(영어) 성우가 녹음했다.

2001년쯤부터 2004년 KTX 개통 전까지 사용한 새마을호 안내방송. 참고로 출발방송 이후에 1990년대처럼 정차역 안내도 나오지만 여기선 짤렸다. 정차역 안내는 여기서 들어볼수 있다.(카페 가입을 해야하지만 네이버에 2002년 새마을호 방송이라고 쳐서 들어가면 그냥 들을수 있다.) 담당 성우는 한국어는 이선, 영어는 영어듣기평가에 많이나오는 남자 성우(브랜든)이다.

2004년 KTX 개통 이후부터 2007년까지 사용한 새마을호 안내방송. 담당 성우는 한국어는 이윤정, 영어는 브랜든 성우이며, 2012년까지 담당했다.

새마을호는 2001년쯤부터 2007년 중반기 무렵까지는 종착역 도착시(정확히는 종착역 방송이 나온 이후)에 MALTA의 <Looking for you>가 나왔다.(2004년 KTX 개통 전까지는 출발 안내방송에서도 나옴) 출발 이후 안내방송과 종착역 안내방송 음악은 라디오에서 흘러나와 '김용묵'이라는 철도 동호인이 알아내려고 노력했고 중간역 음악 역시 곡 제목을 묻는 질문(로그인 필요)이 올라오고 디씨 철갤과 클래식 갤러리에도 이 두 음악의 제목을 묻는 질문이 올라오기도 했으나(# # # # # # #) 끝내 알아내지는 못한것으로 보인다. 해당 음악들은 코모넷 직원이 선정한것으로 알려져있다.

그러다가 2019년, 철도 갤러리의 한 유저가 마침내 새마을호의 시발&종착 음악을 찾아냈다. Nicolo BardoniーOutlook라는 곡으로 밝혀졌다.



무궁화호는 CAGNET의 <What will I Do>가 나왔고 차내에서는 inst 형식으로 송출되었다. 담당 성우는 새마을호와 똑같다.

통근열차도 역시 안내방송이 있었다. 하지만 수도권 열차인 경원선(의정부~신탄리), 경의선(서울~임진강) 정도만 나왔다. 아무래도 지방쪽은 단거리용 열차라 그런지 대부분 승무원이 육성으로 방송했고 개정은 한번도 안되었다. 2000년대 중반부터 여객전무가 육성으로 방송하고 있다. 담당 성우는 한국어는 김수희, 영어는 유미나이다.



2008년부터 2012년까지 새마을, 무궁화호 모두 종착역 도착시에 그 유명한 숙명가야금연주단의 <Let it Be>와 스티브 바라캇의 <Dreamers>가 나왔는데 무궁화호의 경우 종착역 도착 음원의 경우 국립국악원의 <소풍 가는길>이라는 음원을 사용했다.[8] 중간역 도착 음악은 <겨울이 오면>이 나왔다. 참고로 <Dreamers>는 위의 2007년 방송처럼 새마을호 출발전 안내방송 음악으로도 사용되었다.

2008년~2010년무궁화호의 정차역 안내방송에 <회전목마>가 나왔다.
허준영 사장이 취임하고나서부터는 시발역에서는 <Oh! Glory Korail>의 다양한 연주곡 버전(합창, 듀엣, 피아노, 기타)이 랜덤으로 나왔다. 중간역에서는 로고송을 사용하고, 종착역에서는 코레일 사가의 반주가 나왔다. 가끔가다 옛날 노래인 스티브 바라캇의 <Dreamers>가 재생되었다. 새 방송 시스템이 적용되지 않은 차량에 예전 방송 테이프를 짜깁기한 경우에만 틀어준듯하다.


2012년 2월 정창영 사장 취임 이후 허준영 사장때와는 목표가 달라서[9] 노래를 죄다 바꿨다. 시발역에서는 코레일 로고송으로 추정되는 노래가 나왔었고 중간역에서는 요한 제바스티안 바흐의 브란덴부르크 협주곡 4번 1악장이, 종착역에서도 코레일 로고송으로 추정되는 노래가 나왔었다.[10] 담당 성우는 한국어는 조영미, 영어는 브랜든 성우이다. 2014년 5월부터는 국악으로 바뀌었는데 출발전 음악은 봄소나기, 중간정차역 음악은 어린달, 종착역 음악은 날자꾸나이다. 그리고 최근에 중앙선을 운행한 ITX-새마을에서 OH! Glory Korail 버전의 구형 안내방송이 나오기도 했다.보기 담당 성우는 한국어는 조예신, 영어는 리사 켈리 성우이다.

4.1. 현재 정차역 도착 안내방송 (2014년-현재)



4.1.1. 조예신&리사 켈리 성우 버전



중간역 도착 안내방송 배경음악. 국립국악원에서 제작한 '어린달'이라는 신호음악이다. 원래는 50초 길이지만 방송 송출시간에 맞게 편집한 음원을 사용한다.
사용열차 : ITX-새마을,새마을호, 무궁화호, 누리로[11][12]

우리 열차는 잠시 후 ○○역에 도착합니다. 미리 준비하시기 바랍니다. 고맙습니다.

We will soon be arriving at ○○ station. Please make sure you have all your belongings with you when leaving the train. Thank you.


4.1.2. 조영미&리사 켈리 성우 버전


사용열차 : ITX-청춘

우리 열차는 잠시 후 ○○역에 도착하겠습니다. ITX청춘열차는 용산-청량리-춘천역간 운행하고 있습니다. 자세한 사항은 코레일 홈페이지 또는 코레일 톡 에서 확인하시기 바랍니다.

We will shortly be arriving at ○○, ○○ station. The ITX-Cheongchun runs on Yongsan, Cheongnyangni, Chuncheon routes. For more information, please visit the KORAIL website or KORAIL TALK mobile app.


4.2. 안전사고 예방 (2008년-현재)


곡명 알 수 없음.

안전사고예방. 고객여러분께서는 안전하고 즐거운 여행을 위하여 다음사항을 꼭 지켜주시기 바랍니다. 첫째, 열차에 타고 내리실때에는 주의하여 주시기 바랍니다. 둘째, 선반위에 올려놓은 물건은 떨어질 염려가 없는지 다시한번 살펴보시기 바랍니다. 셋째, 어린이를 동반하신 고객께서는 어린이보호에 각별히 유의하여 주시기 바랍니다. 특히 승강문의 기기장치는 대단히 위험하오니 임의로 취급하지 마시기 바라며 비상시에는 안내방송이나 안내문에 따라 취급해 주시기 바랍니다.


4.3. 현재 출발안내방송 (2014년-현재)



4.3.1. 일반열차


봄소나기 송출 후
한글:조예신, 영어:리사 켈리

우리열차는 ○○로 가는 ○○○○열차입니다. 열차가 곧 출발합니다. 가지고 계신 승차권을 확인해주시기 바랍니다. 고맙습니다.

Welcome aboard the ○○○○ train departing for ○○. The train will soon be departing. Please make sure you have correct ticket for this train. thank you.

예시 신창행 누리로 출발 안내방송

4.3.2. ITX-청춘


ID송 송출 후
한글:TTS, 영어:TTS

고객 여러분 안녕하십니까? 우리열차는 ○○행 ITX-청춘 열차입니다. 오늘도 빠르고 편안한 ITX-청춘을 이용해주셔서 고맙습니다. 저희 승무원은 고객께서 즐겁고 편안하게 여행하실 수 있도록 정성을 다하겠습니다.

Ladies and gentlemen, may I have your attention please? This ITX-Cheongchun train is bound for ○○. Our staff will do our best to make your trip comfortable and pleasant. Thank you.

예시 (춘천행 ITX-청춘 출발 안내방송)

4.4. 현재 종착안내방송 (2014년-현재)


날자꾸나 송출 후
한글:조예신, 영어:리사 켈리

우리 열차는 잠시 후 마지막 역인 ○○역에 도착합니다. 미리 준비하시기 바랍니다. 오늘도 코레일과 함께 해 주신 고객여러분 고맙습니다. 안녕히 가십시오.

We will soon be arriving at ○○ station, the final destination of this train. Please make sure all you have belongings with you when leaving the train. Thank you for traveling with KORAIL.

동대구역 종착 안내방송

5. 코레일 관광열차



5.1. S-train


중국어:조홍매, 일본어:도이 미호
정차 안내방송

'''잠시후 우리 열차는, 인간과 자연이 함께 어우러지는 친환경 꿈의 도시 창원에서 꿈과 희망을 가득 싣고 다시 출발하겠습니다.'''

'''We will be arriving shortly at Changwon jungang Station'''

'''各位乘客、列车即将到达昌原中央站。'''

'''この列車はまもなく、昌原中央駅に到着いたします。'''

종착 안내방송은 조영미, 브랜든 성우의 안내가 나온다. 가끔은 조예신, 리사 켈리 성우의 안내가 나올때도 있다.

6. 도시철도




7. 외국



7.1. 뉴욕 지하철


'''정차역 접근 시'''
This is 125th Street.
이번 역은 125가입니다.
Transfer is available to the 4 and 6 trains.
4, 6호선으로 갈아탈 수 있습니다.
Transfer is available to the M60 Select Bus Service to LaGuardia Airport.
라과디아 공항행 M60 셀렉트 버스 서비스로 갈아탈 수 있습니다.
Connection is available to Metro-North.
메트로 노스 철도로 환승할 수 있습니다.
'''정차 중 안내방송이 있을 시'''
This is a Brooklyn bound 5 express train.
우리 열차는 브루클린행 5 급행 열차입니다.
The next stop is 86th Street.
다음 역은 86가입니다.
Stand clear of the closing doors, please.
닫히는 출입문에서 물러나주시기 바랍니다.
※ transfer는 뉴욕시 교통공사(NYCTA) 시스템 안에서의 환승이고,[13] connection은 NYCTA 시스템 밖에서의 환승이다.[14]

7.2. 시카고 전철


'''정차역 접근 시'''
This is Belmont. Trasfer to Purple and Brown Line trains at Belmont
이번 역은 벨몬트입니다. 이번 역에서는 퍼플 라인과 브라운 라인으로 환승하실 수 있습니다.
This is Quincy. Transfer to Metra and Amtrak trains at Quincy.
이번 역은 퀸시 역입니다. 이번 역에서는 메트라와 암트랙을 이용하실 수 있습니다.
'''정차 중 안내방송이 있을 시'''
Welcome aboard Red Line run #***.
레드 라인 ***번 열차에 탑승하신 것을 환영합니다.
Jarvis is next. In the direction of travel, doors open on the left at Jarvis.
다음 역은 자비스입니다. 내리실 문은 진행 방향 기준 왼쪽입니다.
This is Red Line train to 95th.
이 열차는 95번가/댄 라이언 역 행 레드 라인 열차입니다.
Fullerton is next. Doors open on the right at Washington and Wabash
다음 역은 풀러튼 역입니다. 내리실 문은 오른쪽입니다.
Connect to Metra and South Shore Line Millenium Station at Washington and Wabash.
다음 역인 워싱턴/와배쉬 역에서 내리는 승객께서는 밀레니엄 역에서 메트라와 사우스 쇼어 라인을 이용할 수 있습니다.
'''운행 중'''
Your safety is important. If you observe unattended packages, vandalism, or suspcious activity, inform CTA personnel immediately.
승객 여러분의 안전은 중요합니다. 주인 없는 수화물, 반달리즘, 또는 수상한 행동을 목격하셨다면 즉시 시카고 교통국 직원에게 알리십시오.
Priority seating is intended for the elderly and passengers with disabilities. Your cooperation is requested.
우선석은 노약자와 장애인 승객의 이용이 우선입니다. 승객 여러분의 협조를 부탁드립니다.
Soliciting and gambling are prohibited on CTA vehicles.
각종 상행위와 도박은 시카고 교통국 차량 내에서 금지되어 있습니다.
Smoking, littering, and eating are prohibited on CTA vehicles.
흡연, 쓰레기 무단 투기와 음식 섭취는 시카고 교통국 차량 내에서 금지되어 있습니다.
Standing passengers, please do not lean against the doors.
서서 계신 승객 여러분들께서는 문에 기대어 서지 말아주십시오.
Your attention, please: Your Ventra card may be expiring soon so make sure your rides don't. Register your Ventra card online and you'll receive a new card in the mail for free prior to expiration. Learn more at ventrachicago.com.
승객 여러분의 벤트라 카드가 곧 만료되어 운임을 쓰지 못하게 될 수 있으니 주의하십시오. 벤트라 카드를 온라인으로 등록한다면 만료 전에 우편으로 새 벤트라 카드를 무료로 받으실 수 있습니다. 더 자세한 정보는 ventrachicago.com을 참고하십시오.
We are stopping momentarilly for signal clearance. We expect to be moving shortly.
우리 열차는 신호 대기를 위해 잠시 정차했습니다. 잠시 후 다시 출발할 예정입니다.
'''종착역 접근 시'''
This is 63rd and Ashland. As far as this train goes. All passengers must leave the train.
이번 역은 본 열차의 종착역인 63번가/애쉬랜드 역입니다. 승객 여러분은 모두 하차하여 주시기 바랍니다.
Thank you for riding the CTA Green Line!
CTA 그린 라인을 이용해 주셔서 감사합니다!

7.3. 런던 지하철


'''정차역 접근시'''
The next station is King's Cross St Pancras.
다음 역은 킹스 크로스 세인트 판크라스입니다.
Doors will open on the Left-Hand Side.
내리실 문은 왼쪽 입니다.[15]
Change for[16] the Northern, Piccadilly and Victoria Line
National and International rail services.
노던, 피카딜리, 빅토리아 선으로 갈아타실 손님과
국내선 및 국제선 철도를 이용하실 손님께서는
이번 역에서 열차를 갈아타시기 바랍니다.
Exit for the Royal National Institute of Blind People.
왕립 맹인협회로 가실 손님은 이번 역에서 내리시기 바랍니다.
'''정차중 안내방송이 있을 때'''
This is Wembley Central.
이번 역은 웸블리 센트럴입니다.
Please mind the gap between the train and the platform.
우리 역은 승강장과 열차 사이 간격이 넓으니
내리고 타실 때 조심하시기 바랍니다.
Exit here for the Wembley Stadium.
웸블리 스타디움으로 가실 손님은
이번 역에서 내리시기 바랍니다.
This is the Bakerloo line train[17] for Elephant & Castle.
우리 열차는 엘리펀트 앤 캐슬행 베이컬루 선 열차입니다.
'''종착역 접근시'''
The next station is Brixton, where this train terminates.
다음 역은 우리 열차의 종착역인 브릭스턴입니다.
Change here for the National Rail services.
철도를 이용하실 손님께서는 이번 역에서 열차를 갈아타시기 바랍니다.
Please remember to take all personal belongings with you when you leave the train.
내리실 때 잊으시는 물건이 없는지 다시 한 번 확인해 주시기 바랍니다.

7.4. 보스턴 MBTA



7.4.1. 그린 라인


  • 거의 도착

Entering ○○. Doors will open on the left/right. (환승: (Change here for ○○ Line(s))

  • 정차

○○. The destination of this train is (종착역).

  • 다음 역으로 출발

Next stop, ○○.

  • 버스 환승

Bus connection.[18]

[19]

  • 금연구역

No smoking, please.[20]

  • 종착

Entering ○○. Doors will open on the left/right. Last stop. Thank you for taking the T... don't forget your belongings.


7.5. 파리 지하철


○○(도착하기 약 30초전), ○○(도착 직전,후) [21]



7.6. JR 히가시니혼


この電車は○○線 (各駅停車/快速/特別快速)/('''内/外回り''')、○○(''', ○○ 方面''')行きです。

This is a ○○ Line (Rapid/Special Rapid Service) train ('''Bound''') for ○○( '''and ○○''').[22]

次は(まもなく)[23]

、○○、○○。お出口は(左/右)側です。 ○○線はお乗り換えです。

The next station is[24]

○○. J○(노선 영문기호) - ○○(역 번호).[25] The doors on the (left/right) side will open. Please change here for the ○○○line, and the ○○○line.[26]

JR東日本を ご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は地下鉄東西線(経由東葉高速鉄道線)直通、各駅停車/快速/通勤快速、○○行きです。中野/西船橋から先は地下鉄東西線に入ります。

Thank you very much for using JR East, This train is going to ○○(각역정차)/This train is a rapid/commuter rapid service train for ○○(쾌속/통근쾌속), and we'll go via the Tozai Subway Line from Nakano/Nishi-Funabashi.[27]

この電車は各駅停車, 三鷹/津田沼行きです。

This train is going to Mitaka/Tsudanuma[28]

この電車は常磐線 各駅停車 地下鉄 千代田線 (,小田急線)直通、○○行きです。

This train is bound for ○○, on the Chiyoda Subway Line/Odakyu Line. [29]

まもなく、終点, ○○、○○。お出口は(左/右)側です。今日も JR東日本を ご利用くださいまして、ありがとうございました。

The next station is ○○○ Terminal. J○(노선 영문기호) - ○○(역 번호) The doors on the (left/right) side will open. Thank you for traveling with us, and we look forward to serving you again.

次は、終点, ○○、○○。お出口は(左/右)側です。この電車は ○○止まりです。

The next station is ○○○ JY - ○○(역 번호) The last stop of this train, The doors on the (left/right) side will open.[30]

グリーン車は4号車と5号車です。グリーン車をご利用の際には、グリーン券が必要です。グリーン券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額とは異なりますので、ご了承ください。

Green cars are car No.4 and No.5. A green car ticket is required in the green car. [31]

この電車には優先席があります。優先席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたら席をお譲りください。

There are priority seats in most cars. Please offer your seats to those who may need it.[32]

優先席の付近では、混雑時には携帯電話の電源をお切りください。

When crowded, please turn off your mobile phone in this vicinity.[33]

お客様にお願いいたします。車内では携帯電話をマナーモードに設定の上、通話はお控えください。ご協力をお願いいたします。

Please set your mobile phone to silent mode and refrain talking on the phone.[34]

電車とホームの間が開いているところがありますので、足元にご注意ください。

Please watch your step when you leave the train.[35]

急停車します。ご注意ください。

Caution(Attention) please. The Emergency Brakes have been applied. [36]


7.7. 도쿄메트로


다음역 안내시

次は、○○です。

(환승시) ○○線は、お乗り換えです。

The next stop is ○○○, (역번호). Please change here for the ○○○line, and the ○○○line.

이번역 안내시

まもなく、○○です。出口は○○側です。

Arriving at ○○○, (역번호).


7.8. JR 도카이 도카이도 신칸센


  • 본 내용은 n700계 자동안내방송을 기준으로 작성되었습니다.
  • 모든 차내방송은 직전에 멜로디 혹은 차임이 재생된다.
  • 자동 안내방송 이후 차장이 일본어와 영어로 추가 안내방송을 한다. 정차역에서도 영어로 육성 안내방송을 한다.

7.8.1. 시발역 출발직후 안내방송


ご案内いたします。この電車は、のぞみ号、('''종점''')行きです。途中の停車駅は、('''정차역,정차역...''')です。自由席は、1号車、2号車、3号車です。この電車は、全席、禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は、喫煙ルームをご利用ください。普通車の喫煙ルームは、3号車、7号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは、10号車にあります。

Ladies and gentlemen, welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI Superexpress bound for ('''종점'''). We'll be stopping at ('''정차역,정차역...''') stations before arriving at ('''종점''') terminal. Cars 1, 2 and 3 are for the passengers without seat reservations. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7 and 15. The smoking room in car No.10 is for the passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train, including areas at either end of the cars.

-

안내드립니다. 이 열차는 노조미 (00)행 입니다. 중간 정차역은 (00,00,...)입니다. 자유석은 1호자, 2호차, 3호차 입니다. 이 열차는 전좌석 금연입니다. 담배를 피우고자 하시는 고객께서는 흡연룸을 이용하시기 바랍니다. 후츠샤(보통실) 흡연룸은 3호차, 7호차, 15호차, 그린샤(특실) 흡연룸은 10호차에 있습니다.


7.8.2. 주요역 출발직후 안내방송


이 안내방송은 상황에 따라 차장실(승무원실)내용이나, 와이파이 접속 안내, 그리고 휴대폰 매너모드 안내방송 등이 추가되거나, 생략되기도 하며, 일부구간에서는 아예 방송이 생략되기도 한다. 또한, 차장이 육성방송 시 간단히 영어방송을 할 때도 있다.

今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、のぞみ号、('''종점''')行きです。途中の停車駅は、('''정차역,정차역...''')です。続いて、車内のご案内をいたします。自由席は、1号車、2号車、3号車です。この電車は、全席、禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は、喫煙ルームをご利用ください。普通車の喫煙ルームは、3号車、7号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは、10号車にあります。車掌室は、8号車です。

Ladies and gentlemen, welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI Superexpress bound for ('''종점'''). We'll be stopping at ('''정차역,정차역...''') stations before arriving at ('''종점''') terminal. Cars 1, 2 and 3 are for the passengers without seat reservations. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7 and 15. The smoking room in car No.10 is for the passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train, including areas at either end of the cars. The conductors room is in car No.8. Thank you.

-

오늘도 신칸센을 이용해 주셔서 감사합니다. 이 열차는 노조미호 (00)행 입니다. 중간 정차역은 (00.00,...)입니다. 이어서 차내 안내를 드리겠습니다. 자유석은 1호차, 2호차, 3호차 입니다. 이 열차는 전좌석 금연입니다. 담배를 피우고자 하시는 고객께서는 흡연룸을 이용하시기 바랍니다. 후츠샤(보통실) 흡연룸은 3호차, 7호차, 15호차, 그린샤(특실) 흡연룸은 10호차에 있습니다. 차장실은 8호차 입니다.


7.8.3. 정차역 안내방송


まもなく、('''이번 정차 역''')です。('''환승노선,환승노선,...''')は、お乗換えです。今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。('''이번 정차 역''')を出ますと、次は、'''('''다음 정차역''')に停まります。// 終点 ('''종점''')です。'''

Ladies and gentlemen, we'll soon make a brief stop at ('''정차역'''). Passengers going to the ('''환승노선,환승노선,...'''), please change trains here at ('''정차역'''). Thank you.

-

잠시후, (00) 입니다. (00선, 00선,...)환승입니다. 오늘도 신칸센을 이용해 주셔서 감사합니다. (00)입니다. 다음은 '''(00)에 정차합니다 // 종점 (00)입니다.'''


7.8.4. 종착역 안내방송


まもなく、終点、('''종점''')です。('''환승노선,환승노선,...''')は、お乗換えです。お降りの時は、足元にご注意ください。今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。

Ladies and gentlemen, we'll arrive at('''종점''') terminal in a few minutes. Passengers going to the ('''환승노선,환승노선,...'''), please change trains here at ('''종점''') terminal. Thank you.

-

잠시후 종점, (00)입니다. (00선,00선,...)환승입니다. 내리실 때에는 발밑을 주의하십시오. 오늘도 신칸센을 이용해 주셔서 감사합니다.


7.9. 오사카메트로


오사카메트로의 방송은 유난히 체계적이며 철저하게 이루어진다. 방송 개정도 보름에 한 번 꼴로 자주 이루어지고 사소한 부분까지 고집한다.
방송이 도대체 쉬지를 않는다! 광고와 캠페인 방송이 서울 지하철은 애교 수준일 정도로 많기 때문.
빠르고 딱딱하던 어투가 2018년 대폭 개정으로 다소 부드러운 느낌으로 바뀌고 특히 영문이 전체적으로 변경되었다. 단, 노선마다 개정된 정도가 다르기에 문안이 미묘하게 다를 수 있다.
담당 성우인 '''히데히라 마유미(秀平真由美)'''는 강희선 못지 않게 나긋나긋하면서도 또렷한 특유의 목소리로 20년 넘게 장수 중이다. 영어 담당은 웨그뮐러 아케미(ウェグミュラー・あけみ, Akemi Wegmüller).
오사카메트로 안내방송 모음집 사이트(일본어)

7.9.1. 대기 / 출발


기점 대기

この電車は'''天王寺'''行きです。
発車まで しばらくお待ちください。

This train is bound for '''Tennoji'''.
We will be departing soon.

-

이 열차는 '''텐노지'''행입니다.
발차까지 잠시만 기다려주십시오.

기점 발차 (다음 역 안내가 이어진다.)

本日も'''Osaka Metro'''をご利用いただきまして ありがとうございます。

Thank you for riding with '''Osaka Metro'''!

-

오늘도 '''오사카메트로'''를 이용해주셔서 감사합니다.

주요 역 출발 (다음 역 안내가 이어진다.)

ご乗車 ありがとうございます。
この電車は'''中津'''行きです。

Thank you for riding with us!
This train is bound for '''Nakatsu'''.

-

이용해주셔서 감사합니다.
이 열차는 '''나카츠'''행입니다.

출발 1 (기본)

次は'''あびこ'''です。

The next stop is '''Abiko''', station number '''M27'''.

-

다음은 '''아비코'''입니다.

출발 2 (환승, 문 바뀜 예고)

次は'''大国町'''です。
'''四つ橋線'''はお乗り換えです。
出口は'''右側'''に変わります。

The next stop is '''Daikokucho''', station number '''M21'''.
Passengers can transfer here to the '''Yotsubashi Line'''.

-

다음은 '''다이코쿠쵸'''입니다.
'''요츠바시선''' 환승입니다.
내리는 문은 '''우측'''으로 바뀝니다.

출발 3 (종점, 환승)

次は'''なかもず'''、終点です。
'''南海線'''・'''泉北高速鉄道線'''はお乗り換えです。

The next stop is '''Nakamozu''', station number '''M30''', our final stop.
Passengers can transfer here to the '''Nankai Line''' and '''Semboku Kosoku Line'''.

-

다음은 '''나카모즈''', 종점입니다.
'''난카이선''', '''센보쿠 고속철도선''' 환승입니다.

출발 4 (중간 종착)

次は'''文の里'''です。

この電車は 次の'''文の里'''までです。

-

다음은 '''후미노사토'''입니다.

이 열차는 다음 역인 '''후미노사토'''까지만 운행합니다.


7.9.2. 도착


도착 1 (기본)

'''大阪港'''、'''大阪港'''。

'''右側'''の扉が開きます。ご注意ください。

'''Osakako'''. We will be stopping at '''Osakako''', station number '''C11'''.

The doors on the '''right side''' will open. Please be careful of the train doors.

-

'''오사카항''', '''오사카항'''.

'''우측''' 문이 열리니 주의하십시오.

도착 2 (환승)

'''天王寺'''、'''天王寺'''。

'''谷町線'''・'''いまざとライナー'''・'''JR線'''・'''近鉄線'''・'''上町線'''はお乗り換えです。

'''右側'''の扉が開きます。ご注意ください。

'''Tennoji'''. We will be stopping at '''Tennoji''', station number '''M23'''.

Passengers can transfer here to the '''Tanimachi Line''', '''Imazato Liner''', '''JR Line''', '''Kintetsu Line''' and '''Uemachi Line'''.

The doors on the '''right side''' will open. Please be careful of the train doors.

-

'''텐노지''', '''텐노지'''.

'''타니마치선''', '''이마자토라이너''', '''JR선''', '''킨테츠선''', '''우에마치선''' 환승입니다.
'''우측''' 문이 열리니 주의하십시오.

도착 3 (짧은 구간 단축버전, 환승, 문 바뀜 예고)

まもなく'''心斎橋'''、'''心斎橋'''。
'''長堀鶴見緑地線'''はお乗り換えです。
出口は'''右側'''に変わります。 扉にご注意ください。

We will soon be arriving at '''Shinsaibashi''', station number '''M19'''.
Passengers can transfer here to the '''Nagahori Tsurumi-ryokuchi Line'''.
The doors on the '''right side''' will open. Please be careful of the train doors.

-

잠시 후 '''신사이바시''', '''신사이바시'''.
'''나가호리츠루미료쿠치선''' 환승입니다.
내리는 문은 '''우측'''으로 바뀝니다. 문에 주의하십시오.

도착 4 (환승, 직통안내)

'''天神橋筋六丁目'''、'''天神橋筋六丁目'''。
'''谷町線'''はお乗り換えです。
この電車は '''準急 京都河原町'''行きです。
'''天神橋筋六丁目'''を出ますと、次は'''淡路'''に停まります。
'''右側'''の扉が開きます。ご注意ください。

'''Tenjimbashisuji 6-chome'''. We will be stopping at '''Tenjimbashisuji 6-chome''', station number '''K11'''.
Passengers can transfer here to the '''Tanimachi Line'''.
This '''semi-express''' train is bound for '''Kyoto-kawaramachi'''.
After '''Tenjimbashisuji 6-chome''', the next stop is '''Awaji'''.

-

'''텐진바시스지로쿠초메''', '''텐진바시스지로쿠초메'''.
'''타니마치선''' 환승입니다.
이 열차는 '''준급''' '''교토카와라마치'''행입니다.
'''텐진바시스지로쿠초메'''를 지나면, 다음은 '''아와지'''에 정차합니다.
'''우측''' 문이 열리니 주의하십시오.

도착 5 (종점, 환승)

♪ (終着メロディ)
本日もOsaka Metroをご利用いただきまして ありがとうございました。
'''コスモスクエア'''、'''コスモスクエア'''、終点です。
'''ニュートラム'''はお乗り換えです。
お忘れ物のないよう ご注意ください。
'''右側'''の扉が開きます。ご注意ください。

'''Cosmosquare'''. We will be stopping at '''Cosmosquare''', station number '''C10''', our final stop.
Passengers can transfer here to the '''New Tram'''.
The doors on the '''right side''' will open. Please be careful of the train doors.
Thank you for riding with Osaka Metro today.

-

♪ (종착 멜로디)
오늘도 오사카메트로를 이용해주셔서 감사합니다.
'''코스모스퀘어''', '''코스모스퀘어''', 종점입니다.
'''뉴트램''' 환승입니다.
잃어버리는 물건이 없도록 주의하십시오.
'''우측''' 문이 열리니 주의하십시오.

도착 6 (야오미나미 종점)

♪ (河内音頭)
本日もOsaka Metroをご利用いただきまして ありがとうございました。
'''八尾南'''、'''八尾南'''、終点です。
お忘れ物のないよう ご注意ください。
'''左側'''の扉が開きます。ご注意ください。

'''Yao-minami'''. We will be stopping at '''Yao-minami''', station number '''T36''', our final stop.
The doors on the '''left side''' will open. Please be careful of the train doors.
Thank you for riding with Osaka Metro today.

-

♪ (카와치온도)
오늘도 오사카메트로를 이용해주셔서 감사합니다.
'''야오미나미''', '''야오미나미''', 종점입니다.
잃어버리는 물건이 없도록 주의하십시오.
'''좌측''' 문이 열리니 주의하십시오.

도착 7 (중간종착, 환승)

♪ (終着メロディ)
本日もOsaka Metroをご利用いただきまして ありがとうございました。
'''新大阪'''、'''新大阪'''。
'''新幹線'''・'''JR線'''はお乗り換えです。
この電車はこの駅まで。
お忘れ物のないようご注意ください。
'''千里中央'''方面へお越しの方は同じホームでお待ちください。
'''右側'''の扉が開きます。ご注意ください。

'''Shin-Osaka'''. We will be stopping at '''Shin-Osaka''', station number '''M13'''.

Passengers can transfer here to the '''Shinkansen''' and '''JR Line'''.
This train will go no further than this station.
For passengers heading towards '''Senri-chuo''', please wait at the platform.
The doors on the '''right side''' will open. Please be careful of the train doors.
Thank you for riding with Osaka Metro today.

-

♪ (종착 멜로디)
오늘도 오사카메트로를 이용해주셔서 감사합니다.

'''신오사카''', '''신오시카'''.

'''신칸센''', '''JR선''' 환승입니다.

이 열차는 이 역까지만 운행합니다.

잃어버리는 물건이 없도록 주의하십시오.

'''센리츄오''' 방면으로 가시는 분은 같은 승강장에서 기다려주십시오.

'''우측''' 문이 열리니 주의하십시오.


7.10. 광저우 지하철


일반

请上车的乘客往车厢中部走。

本次列车终点站为○○。(표준 중국어)

本次列车终点站为○○。(광동어)

The destination of this train is ○○.

下一站,○○。(표준 중국어)

下一站,○○。(광동어)

The next station is, ○○.

列车即将到达○○站 (표준 중국어)

환승
(일반에 이어서)

可换乘○线/○号线。

The interchange with Line ○/ ○○ Line

去往○○的乘客请准备

출입문 안내

请从列车前进方向的左/右门下车 (표준 중국어)

请从列车前进方向嘅左/右门落车。 (광동어)

Please exit the train to the left/right.

종착

本车列车的终点站为 ○○。(표준 중국어)

本车列车的终点站为 ○○。(광동어)

The destination of this train is ○○.

下一站是本车列车的终点站,○○。(표준 중국어)

下一站是本车列车的终点站,○○。(광동어)

The next station is, ○○, the terminal of this journey.

请全部乘客带齐行李物品在此站下车,欢迎再次乘坐广州地铁(표준 중국어)

예문

请上车的乘客往车厢中部走。(표준 중국어)

本次列车终点站为体育西路。 (표준 중국어)

本次列车终点站为体育西路。 (광동어)

The destination of this train is Tiyu Xilu.

下一站是本次列车的终点站:体育西路。 (표준 중국어)

下一站是本次列车的终点站:体育西路。 (광동어)

The next station is Tiyu Xilu,the terminal of this journey.

去往3号线番禺广场方向的乘客请在列车前进方向的右门下车,换乘1号线、出站、去往3号线天河客运站方向的乘客请在列车前进方向的左门下车。 (표준 중국어)

前往3号线番禺广场方向嘅乘客请喺列车前进方向嘅右门落车,换乘1号线、出站、前往3号线天河客运站方向嘅乘客请喺列车前进方向嘅左门下车。 (광동어)

The next station is Tiyu Xilu, our terminal station. To Panyu square of Line 3, please exit the train to the right. To leave the station,transfer to Line 1, or go to Tianhe Coach Terminal of Line 3, please exit the train to the left.

去往购书中心、广州市第十二人民医院、天河新界、古摄影婚纱天河店的乘客请准备。 (표준 중국어)

列车即将到达体育西路站。 (표준 중국어)

请全部乘客带齐行李物品在此站下车,欢迎再次乘坐广州地铁。 (표준 중국어)


7.11. 타이베이 첩운


일반

(台大醫院)。(표준 중국어)

National Taiwan University Hospital Station.(영어)

(台大病院)。(대만어)

(台大醫院)。(객가어)

(左/右)側開門。(표준 중국어)

종착

(차임벨) 終點站,○○站 (표준 중국어),終點站,○○站 (대만어),終點站,○○站 (객가어),○○ station,Terminal station.(영어),Thank you for traveling on Taipei Metro.(영어),終點站到了,請記得隨身攜帶的物品,謝謝您的搭乘.(표준 중국어),終點站到了,請記得隨身攜帶的物品,謝謝您的搭乘.(대만어),終點站到了,請記得隨身攜帶的物品,謝謝您的搭乘.(객가어)

환승[37]

(차임벨)

(松江南京)。轉乘(中和新蘆)線,請在本站換車。(표준 중국어)

(Songjiang Nanjing) Station. Transfer station for the (Orange) line. (영어)

(松江南京)。往(中和新蘆)線,請在本站換車。(대만어)

(松江南京)。轉乘(中和新蘆)線,請在本站換車。(객가어)

(左/右)側開門。(표준 중국어)

(차임벨)

(台北車站)。轉乘(淡水信義線、臺鐵、高鐵、桃園機場捷運),請在本站換車。(표준 중국어)

(Taipei Main Station). Transfer station for the (Red line, Taiwan Railway, Taiwan HIgh Speed Rail, and Taoyuan Metro). (영어)

(台北車站)。往(淡水信義線、臺鐵、高鐵、桃園機場捷運),請在本站換車。(대만어)

(台北車站)。轉乘(淡水信義線、臺鐵、高鐵、桃園機場捷運),請在本站換車。(객가어)

(左/右)側開門。(표준 중국어)

출발 전

終點: ○○ , To: ○○

您好? 在車站及列車上請勿吸菸,飮食,嚼食口香糖或檳榔,謝謝.(표준중국어)
Please do not smoke,eat,drink,chew gum or betel nut in the Taipei Metro system, Thank you.(영어)
您好? 在車站及列車上請勿吸菸,飮食,嚼食口香糖或檳榔,謝謝.(대만어)
您好? 在車站及列車上請勿吸菸,飮食,嚼食口香糖或檳榔,謝謝.(객가어)
문 닫거나 열 경우

車門即將關閉(폐문)(표준중국,대만,객가어)

Doors closing.(영어)

(도어 차임)[38]

車門即將關開(개문)(표준중국,대만,객가어)

Doors opening.(영어)


7.12. 타오위안 첩운


문을 닫을때

車門即將關閉(표준중국어)

The doors closing

車門即將關閉(대만어)

車門即將關閉(객가어)

정차역방송

○○ 到了 표준중국어

○○ station

○○ 到了 대만어

○○ 到了 객가어


7.13. 가오슝 첩운


일반

下一站,○○。(표준 중국어)

後一站,○○。(대만어)

下一站,○○。(객가어)

Next station, ○○.

환승[39]

下一站,美麗島。 往○○、○○方向的旅客,請在本站換車。(各位旅客您好,下一站將開啟右側車門。)(표준 중국어)

後一站,美麗島。(대만어)

下一站,美麗島。(객가어)

Next station, Formosa Boulevard. Passengers for ○○ or ○○, please change trains at this station. (At the station, doors will be opened on the right hand side.)

次は美麗島です。○○ラインをご利用のお客様は当駅でお乗換え下さい。

종점

下一站,終點站,○○。(표준 중국어)

後一站,終點站,○○。(대만어)

下一站,終點站,○○。(객가어)

Next station, ○○, the terminal station.


7.14. SNCF TGV


시발역에서는 "띵~동 띠링~" 차임뒤에 "Madame Monsieur Bonjour~ "라고 시작하면서 프랑스어로 안내하며,
정차역과 종착역에는 Bonjour~만 빼고 프랑스어로 안내한다.

7.15. 베이징 지하철


운영사마다 안내방송이 다르다.

7.15.1. 베이징시 지하철 운영 노선


적혀있는 노선과 역은 전부 예시이다.
발차 시

欢迎乘坐北京地铁1号线。本次列车,开往古城站[40]

。下一站,大望路

Welcome to Beijing Subway Line 1. This train is bound for Gucheng. The next station is Dawanglu.

환승역 안내시(발차 안내 바로 뒤에 나온다.)
역 도착시

大望路站到了。

We are arriving at Dawanglu.


7.15.2. 징강 지하철 노선


적혀있는 노선과 역은 전부 예시이다.
발차 시

下一站,北京大学东门

Next station, East gate of Peking University.

환승역 안내시

下一站,海淀黄庄。乘客可换乘地铁10号线。

Next station, Haidianhuangzhuang. Interchange station for line 10.

사람이 많은 환승역(예: 시즈먼역)에서는 이런 멘트가 추가된다.

换乘车站,乘客较多,请提前做好下车准备。

Please be ready to exit as the platform is very busy.

역 도착시

西四站

Xisi Station.

MTR의 영향을 받아 베이징시 지하철 운영 노선들에 비해 멘트가 훨씬 간결하고, 영어방송의 영국식 악센트가 매우 강렬하다. 하지만 영어방송 성우가 중국어에 서툴러서인지 일부 영어역명의 발음이 이상하다. 魏公村(웨이궁춘역)의 村자를 cun이 아닌 chun이라고 발음한다던가, 성조를 파괴한다던가...


7.16. 홍콩 지하철


일반

下一站,(역명)。(광동어)

下一站,(역명)。(표준 중국어)

Next station, (역명).

환승

乘客可以轉乘(노선명)線。(광동어)

乘客可以换乘(노선명)线。(표준 중국어)

Interchange station for the ○○ Line.

개문 위치[41]

左/右邊嘅車門將會打開。(광동어)

左/右边的车门将会打开。(표준 중국어)

Doors will open on the left/right.

발 빠짐 주의

請小心月台空隙。(광동어)

请小心月台的空隙。[42]

(표준 중국어)

Please mind the gap.

폐문

請勿靠近車門。 (광동어)

请不要靠近车门[43]

。 (표준 중국어)

Please stand back from the train doors.

종점

(역명),呢個係(노선명)線嘅尾站,多謝乘搭港鐵。

請所有乘客落車。(광동어)

(역명),这是(노선명)线的终点站,谢谢乘搭港铁。

请所有乘客下车[44]

。(표준 중국어)

(역명), End of the (노선명) line. Thank you for traveling on the MTR.

Please exit from the train.

[1] '주 예수, 인간 소망의 기쁨'이라는 이름의 바흐 클래식 원곡이 있다.[2] 시간에 따라 버전이 달랐었다. 처음에는 독주로 했는데, 나중에 팝 밴드가 다 같이 연주하는 버전으로 했는데 2014년경 다시 독주로 변경됨. 배우 이하늬와 그녀의 가족이 만든 곡이다.[3] 부산역은 경부고속선 종점이므로 종착 안내방송만 나온다. 서울역과 용산역은 행신착발 열차만 도착 안내방송이 나온다.[4] 같은 필수 정차역인 광주송정역, 원주역, 정동진역, 묵호역은 중국어와 일본어 안내방송이 나오지 않는다. 단, 종착시에는 4개국어 안내방송이 나오고있다.[5] 광명역은 2020년 12월 방송 개정 때 중국어, 일본어 방송 추가됨.[6] 일본어, 중국어는 필수정차역, 강릉선 KTX의 모든 정차역에서만 나온다.[7] Acoustic Alchemy라는 미국의 기타리스트 듀오의 곡이다.[8] http://www.gugak.go.kr/site/program/board/basicboard/list?boardtypeid=38&menuid=001003006002에서 소풍 가는길을 검색해서 들을 수 있다.[9] 허 사장은 "세계1등 국민철도", 정 사장은 "국민기업 코레일."[10] 1943열차 구포역 등 일부 열차 일부 역에 한정하여 아직도 브란덴부르크 협주곡 버전이 나오기도 한다.[11] 장항선 누리로호남선전라선운행으로 변경됨에 따라 성우도 변경되었다. [12] ITX-청춘이 경부선 운행 시절에는 조영미버전이 아닌 이 버전을 사용했다.[13] 지하철, 버스, 스태튼 아일랜드 철도. 다만 스태튼 아일랜드는 지하철과 직접 연결되어 있지 않다.[14] 때문에 같은 MTA가 운영하는 롱아일랜드 철도나 메트로 노스 철도도 transfer가 아닌 connection이다.[15] 노선에 따라 나오는 곳도 있고 그렇지 않은 곳도 있다.빅토리아선, 베이컬루선, 주빌리선에서 송출되는 것을 확인.[16] 일부 역과 노선에서는 Here을 쓰기도 하고, for이나 here 모두 생략되기도 한다.[17] Piccadilly Line은 Train이라는 표현 대신 Piccadilly line service라고 안내한다.[18] "Doors will open on the left/right" 전에 이 말을 한다.[19] 여담으로 음질이 굉장히 낮다.[20] "Entering ○○" 후에 이 말을 한다.[21] 역명만 안내하는데, 같은 역 이름이라도 억양은 조금 다르게 방송한다. 도착 전엔 살짝 올려주고 도착할땐 내려주는 느낌. 참고로 구형 차량은 이나마도 나오지 않는다. 즉 안내방송이 아예 없다.[22] 주요 역 발차 후 나오는 안내방송. '''굵은 글씨'''는 야마노테선 한정.[23] 기본적으로 次は를 사용하며 역간 거리가 멀어서 도착하기 전에 방송을 한 번 더 해야할 경우에 まもなく를 사용한다.[24] 영어 안내방송의 문맥상 역간 거리가 멀어서 도착하기 전에 방송을 한 번 더 해야할 경우에는 <We'll soon make a brief stop at ○○.> 등을 사용해야하지만 JR의 경우 도착 직전의 안내방송에서도 <The next station is ○○.> 이라는 멘트를 사용하기에 도착 직전의 역이라는건지, 지금 도착하는 역의 다음역을 의미하는건지에 대한 혼동을 유발하고 있다.[25] 처음에는 외국인들이 가장 많이 이용하는 야마노테선(JY)에서만 혼동을 방지하고자 방송하였으나 현재는 요코하마선(JH), 조반완행선(JL) 등에서도 확대되어 방송 중이다.[26] 비환승역의 경우 환승 안내는 생략된다.[27] 츄오-소부선 각역정차+도쿄메트로 도자이선 직통운전 안내방송[28] 도쿄메트로 도자이선을 출발(혹은 경유)하여 츄오-소부선 각역정차미타카역이나 츠다누마역에 도착시 나오는 안내방송[29] 조반 완행선+도쿄메트로 치요다선 직통운전 안내방송[30] 야마노테선 한정[31] 조반선, 우쓰노미야선, 타카사키선 등 근교노선의 그린샤 안내방송.[32] 우선석(장애인/노약자보호석) 안내방송. 주요 역 안내방송이 나온 후 이어서 나온다.[33] 우선석 근처 핸드폰 사용 자제 안내. 심장 페이스메이커 등을 착용하고 있는 사람에게 전파가 안좋은 영향을 끼칠 수 있기 때문. 닌텐도 3DS 사용설명서나 BEMANI 시리즈 등 일제 전자기기들에 적혀있는 전파 거리 관련 내용도 이것과 같은 맥락이다. 한국은 아직 이에 대한 배려와 안내가 부족한 편. 그러나 페이스메이커에 대한 전파의 영향력에 관한 것은 현재까지도 논란이 많다.[34] 휴대전화 매너 안내방송. 마찬가지로 주요 역 안내방송이 나온 후 이어서 나온다.[35] 발빠짐 주의 안내방송. 전동차와 승강장 틈이 넓은 역에서 나온다. 대표적인 예로 야마노테선시부야역.[36] 사상(인신)사고 등 돌발상황 발생으로 인해 열차가 비상제동을 체결한 경우 나온다. 워낙 사상사고가 자주 일어나다보니 이 역시 자주 나오는 편이다. 특히 야마노테선과 인신사고로 악명높은 츄오 쾌속선에서 자주 볼 수 있다. LCD 안내표시기의 경우 노란색의 급정차 경고화면, LED 안내표시기는 급정차 주의문구가 함께 표출된다.[37] 2010년대 후반부터 한국처럼 종착역과 환승역 안내방송 앞에 알림음이 생겼다. [38] 문이 닫힐때 구급차 사이렌 같은 경고음이 나온다. [39] 환승역이 메이리다오역밖에 없다[40] 원래 핑궈위안행이나 쓰후이둥행으로 운행하나, '''일부 열차는 구청기지 입고를 위해 구청역에서 타절한다.'''[41] 왼쪽에서 열릴때만 알려주지만, 종착역 한정으로 오른쪽도 알려준다.[42] 번체자: 請小心月台的空隙。[43] 번체자: 請不要靠近車門。 [44] 번체자: 這是(노선명)線的終點站,謝謝乘搭港鐵。 請所有乘客下車


분류