스타크래프트 시리즈/중국식 표기

 

1. 소개
2. 스타크래프트 1
2.1. 테란 - 人類(인류) / 人类(인류)
2.1.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)
2.1.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)
2.1.3. 영웅 - 英雄(영웅)
2.2. 저그 - 蟲族(충족) / 异虫(이충)
2.2.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)
2.2.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)
2.2.3. 영웅 - 英雄(영웅)
2.3. 프로토스 - 神族(신족) / 星灵(성령)
2.3.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)
2.3.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)
2.3.3. 영웅 - 英雄(영웅)
2.4. 그 외
3. 스타크래프트 2
3.1. 테란 - 人類 인류 / 人类(人類;인류)
3.1.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)
3.1.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)
3.1.3. 영웅 - 英雄(영웅) / 角色(각색)
3.2. 저그 - 蟲族(충족) / 异虫(異蟲;이충)
3.2.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)
3.2.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)
3.2.3. 영웅 - 英雄(영웅) / 角色(각색)
3.3. 프로토스 - 神族(신족) / 星灵(星靈;성령)
3.3.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)
3.3.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)
3.3.3. 영웅 - 英雄(영웅) / 角色(각색)


1. 소개


스타크래프트의 모든 명칭들을 중국어로 표기한 것. 게임명인 '스타크래프트'는 星际争霸-성제쟁패(대만판에선 星海争霸-성해쟁패)라고 한다.
왠지 스타크래프트를 무협화(...)한 듯한 느낌이지만 표의문자인 한자의 특성상 음차로만 번역할 수 없기 때문이므로 중국에서는 자연스러운 것이다.
스타크래프트 1에서 대만판과 대륙판의 명칭이 대부분의 경우가 다르다.[1] 대만판/대륙판으로 기술하였고 일반적으로 대만은 번체자, 대륙은 간체자를 사용하기 때문에 같은 음의 한자라도 별개로 기술하였다. 대만판과 대륙판이 완전히 같은 한자인 경우엔 하나만 기술하였다.
그리고 대부분의 고유명사들[2]은 음차 되었는데 음차한 유닛들의 경우 중국어의 발음을 한글로 기술하였고[3] 그 옆에 부가적으로 한자의 독음을 기술하였다.
스타크래프트 2에 와서는 대만판과 대륙판에서 쓰는 번역어가 조금 달라졌다. 1에서의 명칭에 더 가까운 것은 대만판인 듯. 2에서의 용어도 마찬가지로 대만판/대륙판으로 기술. 대륙판 한자는 번체와 함께 기재하였다.

2. 스타크래프트 1



2.1. 테란 - 人類(인류) / 人类(인류)



2.1.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)


  • 건설로봇 - 太空工程車 태공공정차 / SCV[4]
  • 해병 - 陸戰隊 육전대 / 陆战队员 육전대원
  • 화염방사병 - 火焰兵 화염병 / 火蝠 화복[5]
  • 유령 - 幽靈特務 유령특무 / 幽灵 유령
  • 의무관 - 醫護兵 의호병 / 医疗兵 의료병
  • 시체매 - 禿鷹 독응[6] / 秃鹫 독취[7]
  • 거미 지뢰 - 蜘蛛詭雷 지주궤뢰 / 蜘蛛雷 지주뢰
  • 공성 전차 - 攻城坦克 공성탄극(탄크어)[8]
  • 골리앗 - 巨人 거인 / 歌莉娅 가리야(그어리야)[9]
  • 망령 - 亡靈戰機 망령전기 / 怨灵战机 원령전기
  • 수송선 - 運輸船 / 运输船 운수선
  • 과학선 - 科學船 / 科学船 과학선
  • 전투순양함 - 戰巡艦 전순함 / 战列巡航舰 전렬순항함
  • 발키리 - 女武神飛彈艇 여무신비탄정/ 瓦格雷战机 와격뢰(와그어레이)전기 [10]

2.1.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)



2.1.3. 영웅 - 英雄(영웅)


  • 짐 레이너 - 吉姆·雷諾 / 吉姆·雷诺 지무 레이누오(길모 뢰낙)
  • 아크튜러스 멩스크 - 阿克圖爾斯·蒙斯克 / 阿克图尔斯·蒙斯克 아크어투얼쓰 멍쓰크어(아극도이시 몽시극)
  • 에드먼드 듀크 - 埃德蒙·杜克 아이드어멍 뚜크어(애덕몽 두극)
  • 제라드 듀갈 - 杰拉德·杜格爾/ 杰拉德·杜格尔 지에라드어 뚜그얼(걸랍덕 두격이)
  • 알렉세이 스투코프 - 阿列克謝·斯圖科夫 / 阿列克谢·斯图科夫 아리에크어씨에 쓰투크어푸(아렬극사 시도과부)

2.2. 저그 - 蟲族(충족) / 异虫(이충)



2.2.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)


  • 애벌레 - 幼蟲 / 幼虫 유충
  • 일벌레 - 工蟲 공충/ 工蜂 공봉[11]
  • 저글링 - 異化蟲 이화충 / 跳虫 도충[12]
  • 대군주 - 王蟲 / 王虫 왕충
  • 히드라리스크 - 刺蛇 자사[13]
  • 가시지옥 - 遁地獸 둔지수 / 潜伏者 잠복자
  • 뮤탈리스크 - 飛螳[14] 비당 / 异龙 이룡[15]
  • 수호군주 - 守護者 / 守护着 수호자
  • 포식귀 - 吞噬者 탄서자[16]
  • 갈귀 - 自殺蟲 자살충(...) / 爆蚊 폭문[17]
  • 여왕 - 后蟲[18] / 后虫 후충
  • 공생충 - 寄生蟲 기생충 [19] / 巢虫 소충[20]
  • 울트라리스크 - 雷獸 / 雷兽 뇌수
  • 파멸충 - 破壞蠍[21] 파괴갈 / 蝎虫 갈충[22]
  • 감염된 테란 - 受感染的人類 수감염적인류[23] / 被感染的人类 피감염적인류

2.2.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)


  • 부화장 - 孵化所 부화소 / 孵化场 부화장
  • 번식지 - 蟲穴 / 虫穴 충혈
  • 군락 - 蟲巢 / 虫巢 충소
  • 점막 군체 - 蟲苔生產房 충태생산방 / 菌毯集群 균담집군[24]
  • 지하 군체 - 地底生產房 지저생산방 / 潜隐集群 잠은집군[25]
  • 포자 군체 - 孢子生產房 포자생산방 / 孢子集群 포자집군
  • 추출장 - 瓦斯萃取巢 와시췌취소 / 萃取房 췌취방
  • 산란못 - 孵化池 부화지 / 分裂池 분열지
  • 진화장 - 進化室 진화실 / 进化腔 진화강
  • 히드라리스크 굴 - 刺蛇獸穴 자사수혈 / 刺蛇巢 자사소
  • 둥지탑 - 螺旋塔 나선탑 / 尖塔 첨탑
  • 거대 둥지탑 - 巨型螺旋塔 거형나선탑 / 巨型尖塔 거형첨탑
  • 여왕의 둥지 - 后蟲巢 후충소 / 后虫之巢 후충지소
  • 땅굴관 - 地下運河 지하운하 / 抗道虫通道 강도충통도[26]
  • 울트라리스크 동굴 - 雷獸山洞 뇌수산동 / 雷兽窟 뇌수굴
  • 파멸충 언덕 - 破壞蠍丘 파괴갈구 / 蝎虫窝 갈충와[27]
  • 감염된 사령부 - 受感染的指揮中心 수감염적지휘중심 / 被感染的指挥中心 피감염적지휘중심

2.2.3. 영웅 - 英雄(영웅)


  • 사라 케리건 - 莎拉·凱麗甘 샤라 카이리간(사랍 개려감)/ 莎拉·凯瑞甘 샤라 카이루이간(사랍 개서감)
  • 초월체 - 蟲族主宰 충족주재 / 异虫主宰 이충주재
  • 사미르 듀란 - 薩米爾·杜蘭 / 萨米尔·杜兰 싸미얼 뚜란(살미이 두란)

2.3. 프로토스 - 神族(신족) / 星灵(성령)



2.3.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)


  • 탐사정 探測機 탐측기 / 探机 탐기
  • 광전사 - 狂热者 광열자
  • 용기병 - 龍騎士 용기사 / 龙骑士 용기사
  • 고위 기사 - 高級聖黨武士(高级圣堂武士) 고급성당무사 / 高阶圣堂武士 고계성당무사
  • 집정관 - 執政官 집정관 / 执政官 집정관
  • 암흑 기사 - 黑暗聖黨武士 / 黑暗圣堂武士 흑암성당무사
  • 암흑 집정관 - 黑暗執政官 / 黑暗执政官 흑암집정관
  • 왕복선 - 運輸機 운수기 / 穿梭机 천사기
  • 파괴자 - 掠奪者 약탈자 (갑충탄 - 甲蟲 갑충)/ 掠夺者 약탈자
  • 관측선 - 觀察者 관찰자 / 侦测器 정측기
  • 정찰기 - 斥候 척후 / 侦察机 정찰기
  • 우주모함 - 航空母艦 항공모함 (요격기 - 攔截機 난절기) / 航母 항모 (요격기 - 拦截机 난절기)
  • 중재자 - 仲裁者 중재자
  • 해적선 - 海盗船 해적선

2.3.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)


  • 연결체 - 星核 성핵 / 枢纽 추뉴[28]
  • 수정탑 - 水晶塔 수정탑
  • 융화소 - 瓦斯處理廠 와시처리창 / 吸纳舱 흡납창
  • 관문 - 傳送門 / 传送门 전송문
  • 제련소 - 冶煉廠 야련창 / 锻炉 단로
  • 광자포 - 光子加農砲 광자가농포 / 光子炮台 광자포대
  • 인공제어소 - 機械控制核心 기계공제핵심 / 控制芯核 공제심핵
  • 보호막 충전소 - 護盾電池 호순전지 / 护盾充能器 호순충능기[29]
  • 로봇공학 시설 - 機械製造廠 기계제조창 / 机械台 기계대
  • 로봇공학 지원소 - 機械研究所 기계연구소 / 机械支持研究所 기계지지연구소
  • 관측소 - 觀測所 관측소 / 观测台 관측대
  • 우주관문 - 星際之門 성제지문 / 星门 성문
  • 함대 신호소 - 艦隊導航臺 함대도항대 / 舰队航标 함대항표[30]
  • 중재소 - 仲裁者法庭 중재자법정
  • 아둔의 성지 - 亞頓避難所 아둔피난소[31] / 亚顿堡垒 아둔보루[32]
  • 기사단 기록보관소 - 聖堂文庫 성당문고 / 圣堂武士文献馆 성당무사문헌관

2.3.3. 영웅 - 英雄(영웅)


  • 피닉스 - 芬尼克斯 펀니커쓰(분니극시) / 菲尼克斯 페이니커쓰(비니극시)
  • 태사다르 - 塔薩達 타싸다(탑살달) / 塔萨达尔 타싸따얼(탑살달이)
  • 제라툴 - 澤拉圖爾 저라투얼(택랍도이) / 泽拉图 즈어라투(택랍도)
  • 알다리스 - 阿達力斯 아다리쓰(아달력시) / 阿达瑞斯 아따루이쓰(아달서시)
  • 아르타니스 - 亞坦尼斯 야탄니쓰(아탄니시) / 阿塔尼斯 아타니쓰(아탑니시)
  • 라자갈 - 芮澤格 루이저거(예택격) / 拉莎加尔 라샤찌아알(랍사가이)

2.4. 그 외


  • 젤나가 - 薩爾那加 / 萨尔那加 싸얼나자(살이나가)

3. 스타크래프트 2


  • 자유의 날개 - 自由之翼 자유지익 / 自由之翼 자유지익
  • 군단의 심장 - 蟲族之心 충족지심 / 虫群之心(蟲群之心) 충군지심
  • 공허의 유산 - 虛空之遺 허공지유 / 虚空之遗(虛空之遺) 허공지유

3.1. 테란 - 人類 인류 / 人类(人類;인류)



3.1.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)


  • 건설로봇 - 太空工程車(태공공정차)/SCV
    • 수리 - 修復(수복)/修理(수리)
    • 채취 - 採集(채집)/采集(채집)
  • 해병 - 陸戰隊(육전대)/陆战队员(陸戰隊圓;육전대원)
    • 전투 자극제 - 戰鬪藥劑(전투약제)/強化剂(强化劑;강화제)
  • 불곰 - 掠奪者(약탈자)/劫掠者(겁략자)
    • 충격탄 - 震撼彈(진감탄)/震荡弹(진탕탄)
  • 사신 - 死神(사신)/收割者(수할자)
    • 추진기 - 噴射背包(분사배포)/喷射背囊(噴射背囊;분사배낭)
    • 전투회복제 -
  • 유령 - 幽靈特務(유령특무)/幽灵(幽靈;유령)
    • 은폐 - 匿縱(익종)/隐形(隱形;은형)
    • 저격 - 狙擊彈(저격탄)/狙杀(狙殺;저살)
    • 전술 핵 공격(戰術核攻擊) - 戰術核彈攻擊(전술핵탄공격)/战术聚变打击(戰術聚變打擊;전술취변타격)
    • 공격 중지, 무기 사용 - 停火(정화), 自由開火(자유개화) / 停火(정화), 自由射击(自由射擊;자유사격)
    • EMP 탄환 - 電磁脈衝彈(전자맥충탄)/EMP弹(彈;탄)
    • 부동 조준
  • 화염차 - 惡狼(악랑)/恶火(惡火;악화)
  • 공성 전차 - 攻城坦克(공성탄극)/攻城坦克(공성탄극)
    • 공성 모드 - 攻城模式(공성모식)/攻城模式(공성모식)
  • 토르 - 雷神號(뇌신호)/雷神(뇌신)
    • 250mm 타격포 - 250毫米突擊砲(250호미돌격포)/250毫米口径歼敌炮(250毫米口徑殲敵炮;250호미구경섬적포)
  • 바이킹 - 維京戰機(바이킹전기)/维京战机(維京戰機;바이킹전기)
    • 돌격 모드 - 突擊模式(돌격모식)/机甲模式(機甲模式;기갑모식)
  • 의료선 - 醫療艇(의료정)/医疗运输机(醫療運輸機;의료운수기)
    • 치료 - 治療(치료)/治疗(치료)
    • 재연소 장치 점화
  • 밤까마귀 - 渡鴉(도아)/铁鸦(鐵鴉철아)
    • 자동 포탑 - 自動砲臺(자동포대)/自运机炮(自運機炮;자운기포)
    • 추적 미사일 - 導引飛彈(도인비탄)/猎杀l飞弹(獵殺飛彈;엽살비탄)
    • 국지 방어기 - 定點防禦無人機(정점방어무인기)/定点防御靶机(定點防禦靶機;정점방어파기)
    • 탐지기 - 偵察單位(정찰단위)/侦测单位(偵測單位;정측단위)
    • 방해 매트릭스 -
    • 대장갑 미사일 -
  • 밴시 - 女妖轟炸機(여요굉작기)/女妖(여요)
    • 은폐 - 匿縱(익종)/隐形(隱形;은형)
  • 전투순양함(戰鬪巡洋艦) - 戰巡艦(전순함)/战列巡航舰(戰列巡航艦;전열순항함)
    • 야마토 포 - 大和砲(대화포)/大和炮(대화포)
    • 전술차원도약
  • 화염기갑병 - 戰狼(전랑)/恶蝠(악복)
  • 땅거미 지뢰 - 寡婦詭雷(과부궤뢰)/寡妇雷(과부뢰)
  • 해방선 - 解放者(해방자)/解放者(해방자)
    • 수호기 모드 -
  • 사이클론 - 颶風飛彈車(구풍비탄차)/飓风(颶風;구풍)
    • 목표물 고정 -

3.1.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)


  • 사령부 - 指揮中心(지휘중심)/指挥中心(指揮中心;지휘중심)
  • 보급고 - 補給站(보급참)/补给站(補給站;보급참)
  • 정제소 - 瓦斯精煉廠(와사(가스)정련창)/精炼厂(精煉廠;정련창)
  • 공학 연구소 - 電機工程所(전기공정소)/工程站(공정참)
  • 미사일 포탑 - 飛彈砲台(비탄포대)/导弹塔(導彈塔;도탄탑)
  • 감지탑 - 感應塔(감응탑)/岗哨炮塔(崗哨炮塔;강초포탑)
  • 병영 - 兵營(병영)/兵营(兵營;병영)
  • 벙커 - 碉堡(조보)/地堡(지보)
  • 유령 사관학교 - 幽靈特務學院(유령특무학원)/幽灵军校(幽靈軍校;유령군교)
  • 행성 요새 - 行星要塞(행성요새)/行星要塞(행성요새)
  • 궤도 사령부 - 星軌指揮總部(성궤지휘총부)/轨道控制基地(軌道控制基地;궤도공제기지)
  • 군수공장 - 軍工廠(군공창)/重工厂(중공창)
  • 무기고 - 兵工廠(병공창)/军械库(軍械庫;군계고)
  • 우주공항 - 星際港(성제항)/星港(성항)
  • 융합로 - 核聚變核心(핵취합핵심)/聚变芯体(聚變芯體;취변심체)
  • 기술실 -
  • 반응로 -

3.1.3. 영웅 - 英雄(영웅) / 角色(각색)


  • 짐 레이너 - 吉姆‧雷諾 길모 뢰낙(Jimu Leinuo) / 吉姆‧雷诺 [33]
  • 타이커스 핀들레이 - 泰科斯‧芬利 태과사 분리 / 泰凯斯‧芬利 태개사 분리(Tàikǎisī Fēnlì)
  • 아크튜러스 멩스크 - 阿克圖洛斯‧蒙斯克 아극도락사 몽사극 / 阿克图尔斯·蒙斯克 아극도이사 몽사극(Aketuersi Mengsike)
  • 맷 호너 - 麥特‧霍納 맥특 곽사 / 马特‧霍纳 마특 곽사(Mǎtè Huònà)
  • 미라 한 - 米拉‧韓 미랍 한(Mǐ lā hán)
  • 발레리안 멩스크 - 維勒安‧蒙斯克 유륵안 몽사극 / 瓦伦里安·蒙斯克 와륜리안 몽사극(Wǎlúnlǐān Méngsīkè)
  • 가브리엘 토시 - 蓋布瑞‧托許 개포서 택허 / 加布里埃尔·托什 가포리애이 택십(Jiābùlǐāiěr Tuōshí)
  • 아리엘 핸슨 - 艾瑞兒‧韓森 애서아 한삼 / 艾蕊尔·汉森 애예이 한삼
  • 로리 스완 - 羅利‧史汪 나리 사왕 / 罗瑞·斯旺 나서 사왕
  • 이곤 스텟먼 - 伊崗‧斯特曼 / 艾格·斯台特曼
  • 호러스 워필드 - 賀萊士‧沃菲爾 하래사 옥비이 / 霍瑞斯·沃菲尔德 곽서사 옥비이덕
  • 마일로 카친스키 - 麥洛‧卡臣斯基 맥락 가신사기 / 米罗·卡琴斯基 미라 가금사기
  • 그레이븐 힐 - 葛拉文‧希爾 갈랍문 희이 / 格莱文·希尔 격래문 희이
  • 노바 테라 - 諾娃 눠와(낙왜)

3.2. 저그 - 蟲族(충족) / 异虫(異蟲;이충)



3.2.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)


  • 애벌레 - 幼蟲(유충)/幼虫(幼蟲;유충)
  • 일벌레 - 工蟲(공충)/工蜂(공봉)
    • 채취 - 採集(채집)/采集(채집)
    • 잠복 - 遁地(둔지)/潛地(잠지)
  • 대군주 - 王蟲(왕충)/王虫(왕충)
    • 점막 - 蟲苔(충태)/菌毯(균담)
  • 저글링 - 異化蟲(이화충)/跳虫(도충)
    • 잠복 - 遁地(둔지)/潛地(잠지)
  • 여왕 - 后蟲(후충)/虫后(충후)
    • 수혈 - 輸血(수혈)/哺液(포액)
  • 히드라리스크 - 刺蛇(자사)/刺蛇(자사)
    • 잠복 - 遁地(둔지)/潛地(잠지)
  • 맹독충 - 毒爆蟲(독폭충)/爆虫(폭충)
    • 잠복 - 遁地(둔지)/潛地(잠지)
    • 폭발 - 爆炸(폭작)/爆炸(폭작)
  • 감시 군주 - 監察王蟲(감찰왕충)/眼虫(안충)
    • 변신수 - 變形蟲(변형충)/拟态雏虫(擬態雛蟲;의태추충)
    • 오염 - 汚染(오염)/汚染(오염)
    • 탐지기 - 偵察單位(정찰단위)/侦测单位(偵測單位;정측단위)
  • 바퀴 - 蟑螂(장랑)/蟑螂(장랑)
    • 잠복 - 遁地(둔지)/潛地(잠지)
    • 빠른 재생력( - 再生力) - 快速再生(쾌속재생)/极速再生(極速再生;극속재생)
  • 감염충 - 感染蟲(감염충)/感染者(감염자)
    • 잠복 - 遁地(둔지)/潛地(잠지)
    • 신경 기생충 - 神經寄生(신경기생)/神经寄生(신경기생)
    • 진균 번식 - 眞菌增生(진균증생)/霉菌滋生(미균자생)
    • 감염된 테란 - 感染的人類(감염적 인류)/异化作战体(異化作戰體;이화작전체)
  • 뮤탈리스크 - 飛螳(비당)/异龙(異龍;이룡)
    • 쐐기 벌레( - ) - 刃蟲(인충)/刃虫(인충)
  • 타락귀 腐化飛蟲(부화비충)/腐化者(부화자)
    • 타락 - 腐化(부화)/腐化(부화)
    • 부식액 분사 -
  • 땅굴벌레 - 地下蠕蟲(지하연충)/坑道虫(갱도충)
  • 울트라리스크 - 雷獸(뇌수)/雷兽(雷獸;뇌수)
    • 잠복 - 遁地(둔지)/潛地(잠지)
    • 광란 - 狂暴(광폭)/狂暴(광폭)
  • 무리 군주 - 寄生王蟲(기생왕충)/巢虫领主(巢虫領主;소충영주)
  • 공생충 - 寄生蟲(기생충)/巢虫(소충)
  • 군단 숙주 - 百生獸(백생수)/虫群宿主(충군수주)
  • 살모사 - 飛蟒(비망)/飞蛇(飛蛇;비사)
    • 흑구름 -
    • 납치 -
    • 흡수 -
    • 기생폭탄 -
  • 궤멸충 - 劫毀蟲(겁훼충)/破坏者(파배자)
    • 부식성 담즙 -
  • 가시지옥 - 遁地獸(둔지수)/潜伏者(잠복자)

3.2.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)


  • 부화장 - 孵化所(부화소)/孵化场(孵化場;부화장)
  • 추출장 - 瓦斯萃取巢('가스'췌취소)/萃取房(췌취방)
  • 진화장 - 進化室(진화실)/进化腔(進化腔;진화강)
  • 산란못 - 孵化池(부화지)/分裂池(분열지)
  • 가시 촉수 - 脊刺爬行蟲(척자 파행충)/脊针爬虫(脊針爬虫;척침 파충)
  • 포자 촉수 - 孢子爬行蟲(포자 파행충)/孢子爬虫(포자 파충)
  • 바퀴 소굴 - 蟑螂繁殖場(장랑 번식장)/蟑螂温室(장랑 온실)
  • 맹독충 둥지 - 毒爆蟲巢(독폭충 소)/爆虫巢穴(폭충 소혈)
  • 번식지 - 蟲穴(충혈)/虫穴(충혈)
  • 땅굴망 - 蟲殖地網(충식지망)/虫道网络(虫道罔絡;충도망락)
  • 히드라리스크 굴 - 刺蛇獸穴(자사 수혈)/刺蛇巢(자사 소)
  • 둥지탑 - 螺旋塔(나선탑)/尖塔(첨탑)
  • 거대 둥지탑 - 巨型螺旋塔(거형 나선탑)/巨型尖塔(거형 첨탑)
  • 감염 구덩이 - 感染巢(감염 소)/感染深渊(感染深淵;감염 심연)
  • 군락 - 蟲巢(충소)/主巢(주소)
  • 울트라리스크 동굴 - 雷獸洞穴(뇌수 동혈)/雷兽窟(뇌수 굴)

3.2.3. 영웅 - 英雄(영웅) / 角色(각색)


  • 사라 케리건 - 莎拉凱莉根 사랍 개리근 / 莎拉凯瑞甘 사랍 개서감(Shala Kairuigan)
  • 알렉세이 스투코프 - 阿列克谢·斯图科夫 아렬극사 사도과부 / 阿列克谢·斯图科夫 아력극사 사도과부(Aliekesi Situkefu)
  • 자가라 - 扎加拉 찰가랍(Zhajiala)
  • 이즈샤 - 伊兹莎 이자사(Yizisha)
  • 니아드라 - 尼雅德拉 니아덕랍(Niyadela)
  • 데하카 - 德哈卡 덕합가(Dehaka)
  • 주르반 - 祖尔温 조이온(Zuerwen)
  • 아바투르 - 阿巴瑟 아파슬(Abase)

3.3. 프로토스 - 神族(신족) / 星灵(星靈;성령)



3.3.1. 유닛 - 單位 / 单位(단위)


  • 탐사정 - 探測機(탐측기)/探机(탐기)
    • 채취 - 採集(채집)/采集(채집)
  • 광전사 - 狂戰士(광전사)/狂热者(狂熱者;광열자)
    • 돌진 - 衝鋒(충봉)/冲锋(衝鋒;충봉)
  • 추적자 - 追獵者(추렵자) 追猎者(追獵者;추렵자)
    • 점멸 - 瞬移(순이)/闪现(閃現;섬현)
  • 파수기 - 哨衛(초위)/机械哨兵(機械哨兵;기계초병)
    • 역장 - 力場(역장)/ 力场(力場;역장)
    • 수호 방패 - 守衛者護盾(수위자호순)/保护者之盾(守護者之盾;수호자지순)
    • 환상 - 分身(분신)/幻像(환상)
  • 관측선 - 觀察者(관찰자)/侦测器(偵測器;정측기)
    • 영구 은폐 - 永久性匿縱(영구성 익종)/永久隐形(永久隱形;영구 은형)
    • 탐지기(探知機) - 偵察單位(정찰단위)/侦测单位(偵測單位;정측단위)
  • 불멸자 - 不朽者(불후자)/不朽者(불후자)
    • 강화 보호막 - 强化護盾(강화호순)/刚毅之盾(剛毅之盾;강의지순)
    • 방어막 -
  • 차원 분광기 - 傳輸稜鏡(전수능경)/折跃棱镜(折躍稜鏡;절약능경)
    • 위상 모드 - 相位模式(상위모식)/定相模式(정상모식)
  • 거신 - 巨像(거상)/巨像(거상)
    • 언덕 걸음 - 行走山崖(행주산애)/悬崖攀越(懸崖攀越;현애반월)
  • 불사조 - 鳳凰戰機(봉황전기)/凤凰(鳳凰;봉황)
    • 중력자 광선 - 引力子光束(인력자광속)/引力光束(인력광속)
  • 공허 포격기 - 虛空艦(허공함)/虚空辉光舰(虛空輝光艦;허공휘광함)
    • 분광 광선 - 稜鏡光束(능경광속)/稜鏡射线(稜鏡射線;능경사선)
    • 분광 정렬 - 稜鏡敎準(능경교준)/
  • 고위 기사 - 高階聖堂武士(고계성당무사)/高阶圣堂武士(高階聖堂武士;고계성당무사)
    • 사이오닉 폭풍 - 幽能風暴(유능풍폭)/幽能风暴(유능풍폭)
    • 환류(換流) - 潰蝕(궤식)/能量反蝕(능량반식)
    • 집정관 소환(執政官 召喚) - 躍傳執政官(약전 집정관)/融合(융합)
  • 암흑 기사 - 黑暗聖堂武士(흑암성당무사)/黑暗圣堂武士(黑暗聖堂武士;흑암성당무사)
    • 영구 은폐 - 永久性匿縱(영구성 익종)/永久隐形(永久隱形;영구 은형)
    • 그림자 걸음 - 暗影步法(암영보법)/
  • 집정관 - 執政官(집정관)/执政官(執政官;집정관)
  • 우주모함 - 航空母艦(항공모함)/航母(항모)
    • 요격기(Intercepter) - 攔截機(난절기)/拦截機(난절기)
  • 모선 - 聖母艦(성모함)/母舰(母艦;모함)
    • 소용돌이 - 旋渦(선와)/星河漩涡(星河漩渦성하선와)
    • 대규모 소환(大規模召喚) - 群體召喚(군체소환)/群體召回(군체소회)
    • 은폐장 - 匿縱力場(익종역장)/隐形力场(隱形力場;은형역장)
  • 모선핵 - 母艦核心(모함핵심)/母舰核心(母艦核心;모함핵심)
  • 예언자 - 先知艦(선지함)/先知(선지)
    • 펄서 광선 -
    • 계시 -
    • 정지장 수호물 -
  • 폭풍함 - 暴風艦(폭풍함)/风暴战舰(風暴戰艦;풍폭전함)
  • 사도 - 教士(교사)/使徒(사도)
    • 사이오닉 이동 -
  • 분열기 - 裂光球(열광구)/干扰者(干擾者;간요자)
    • 정화 폭발 -

3.3.2. 건물 - 建築物 / 建筑物(건축물)


  • 연결체 - 星核(성핵)/星灵枢纽(星靈樞紐;성령추뉴)
  • 수정탑 - 水晶塔(수정탑)/水晶塔(수정탑)
  • 융화소 - 瓦斯處理廠('가스'처리창)/吸纳舱(吸納艙;흡납창)
  • 관문 - 傳送門(전송문)/传送门(傳送門;전송문)
  • 차원 관문 - 透過空間之門(투과공간지문)/折跃门(折躍門;절약문)
  • 제련소 - 冶煉廠(야련창)/锻炉(鍛爐;단로)
  • 광자포 - 光子加農砲(광자'캐논'포)/光子炮台(광자포대)
  • 인공제어소 - 機械控制核心(기계공제핵심)/控制芯核(공제심핵)
  • 우주관문 - 星際之門(성제지문)/星门(星門;성문)
  • 로봇공학 시설 - 機械製造廠(기계제조창)/机械台(機械臺;기계대)
  • 로봇공학 지원소 - 機械硏究所(기계연구소)/机械研究所(機械硏究所-기계연구소)
  • 황혼 의회 - 暮光議會(모광의회)/光影议会(光影議會;광영의회)
  • 기사단 기록보관소 - 聖堂文庫(성당문고)/文献馆(文獻館;문헌관)
  • 암흑 성소 - 黑暗聖殿(흑암성전)/黑暗圣坛(黑暗聖壇;흑암성단)
  • 함대 신호소 - 艦隊導航台(함대도항대)/舰队航标(艦隊航標;함대항표)

3.3.3. 영웅 - 英雄(영웅) / 角色(각색)


  • 제라툴 - 澤拉圖 택랍도(Zeratu) / 泽拉图 택랍도(Zeratu)
  • 아르타니스 - 亞坦尼斯 아탄니사(Yatannisi) / 亚坦尼斯 아탄니사(Yatannisi)
  • 로하나 - 洛哈娜 락합나(Luohana) / 洛哈娜 락합나(Luohana)
  • 카락스 - 凱拉克斯 개랍극사(Kailakesi) / 凯拉克斯 개랍극사(Kailakesi)
  • 보라준 - 芙菈森 부랍삼(Fulasen) / 佛拉森 불랍삼(Folasen)
  • 셀렌디스 - 瑟兰迪斯(Selandisi)
  • 우룬 - 尤尔兰(Youerlan)
  • 지나라 - 吉娜拉 길나랍(Jínàlā)
  • 알라라크 - 阿拉纳克 아랍납극(Alanake)
[1] 이는 대만은 번체를 사용하고 대륙은 간체를 사용하는 데에서 보통 기인하고 유닛들의 표현도 다른 것들이 꽤 많다.[2] 이를테면 영웅들의 이름이나 외래어들[3] 사실 이는 권설음이나 설치음을 완벽히 표기할 수 없는 한계가 있다.[4] 대륙판은 원문 그대로 사용[5] 파이어뱃 뜻 그대로 불박쥐[6] 한국어로 흰머리 독수리[7] 한국어로 독수리[8] 坦克는 탱크를 음차한 것.[9] 골리앗 음차번역[10] 발키리 음차번역[11] 대륙판의 경우 벌 봉자를 썼다.[12] 뛰어다니는 벌레[13] 가시 뱀[14] 버마재비(사마귀) 당.[15] 龍(용)의 간체자다. 이상한 용[16] 삼킬 탄, 씹을 서; 삼키는, 통째로 먹는 자[17] 폭발 모기[18] '왕후' 할 때 '후'자다.[19] 사실 기생도 공생의 한종류다[20] 둥지 벌레[21] 전갈 할 때 그 '갈'자.[22] 전갈 벌레[23] 감염받은(당한) 인류[24] 균 담요 집단무리[25] 잠복해 숨은 집단무리[26] 큰 길의 벌레통로[27] 갈충 움집[28] 중추, 허브라는 뜻[29] 방패충전기[30] 항로 표지[31] 마찬가지로 아둔을 음차한 것[32] 마찬가지로 아둔을 음차한 것[33] 吉姆는 Jim이라는 이름을 나타내는 데 자주 쓰는 글자. 雷诺는 보통 르노 자동차를 나타내는 데 쓰이지만, 더러 '레이놀드' '짐 레노' 등의 음을 표현할 때도 쓰인다.